昭阳雨过笼斜日,长信风来扫落花。
无限春情与春恨,几条分在后妃家。
昭阳雨过笼斜日,长信风来扫落花。
无限春情与春恨,几条分在后妃家。
昭阳殿的雨过后,斜阳被竹影笼罩;
长信宫的风吹来,扫尽了飘落的花瓣。
无限的春情与春恨交织在一起;
多少枝竹影,分别映在后妃们的庭院中。
After the rain in Zhaoyang, slanting sunlight is caged by bamboo;
From Changxin Palace, the wind comes to sweep the fallen flowers away.
Boundless spring passion and spring sorrow intertwine;
How many branches are divided among the homes of imperial consorts?
通过自然意象隐喻历史周期的无情。
描绘宫苑雨后风扫落花的清寂之景,隐含时光流逝之叹。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理