今朝八月初五,好事分明为举。
岭头漠漠秋云,树底鸣鸠唤雨。
昨夜东海鲤鱼,吞却南山猛虎。
虽然有照有用,毕竟无宾无主。
唯有文殊普贤,住,住,我识得你。
今朝八月初五,好事分明为举。
岭头漠漠秋云,树底鸣鸠唤雨。
昨夜东海鲤鱼,吞却南山猛虎。
虽然有照有用,毕竟无宾无主。
唯有文殊普贤,住,住,我识得你。
今天是八月初五
一件好事分明在举行。
山岭上秋云漠漠
树底下斑鸠鸣叫着唤雨。
昨夜东海的鲤鱼
吞掉了南山的猛虎。
虽然有照有用
终究是无宾无主。
唯有文殊菩萨和普贤菩萨
住,住,我认得你们。
Today is the fifth of the eighth month
A good deed is clearly being performed.
Over the ridge, autumn clouds drift dimly
Under the trees, a turtledove calls for rain.
Last night, an East Sea carp
Swallowed the fierce tiger of South Mountain.
Though there is illumination and function
After all, there is no guest and no host.
Only Manjusri and Samantabhadra remain.
Stay, stay, I recognize you.
在时间周期中捕捉顿悟的治理智慧。
以日期起兴,暗喻禅机显现的契机。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理