雨过山林近暮钟,片怀寂寂对孤松。
夜深笛怨梅花落,月照人间睡正浓。
雨过山林近暮钟,片怀寂寂对孤松。
夜深笛怨梅花落,月照人间睡正浓。
雨停了,山林附近传来傍晚的钟声,
一片寂寥的心怀,独自对着孤松。
夜深时,笛声哀怨,梅花飘落,
月光照耀着人间,人们睡得正酣。
Rain passes, from the woods near evening bells draw near,
A lonely heart in silence faces the lone pine.
Deep in the night, a flute grieves as plum blossoms fall,
The moon shines on the world where slumber runs most deep.
暮钟孤松相对,映射出个体在时间周期中的孤独存在。
雨后山林暮钟回响,诗人面对孤松,心怀寂寥,意境幽深孤清。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理