欲将心腹问渔翁,可住湘山第几峰。
世远合应披薜荔,道存何必怨芙蓉。
难教牧笛鸣如凤,谁把渔竿钓得龙。
极目危楼千里思,晓烟藏雨晚烟浓。
欲将心腹问渔翁,可住湘山第几峰。
世远合应披薜荔,道存何必怨芙蓉。
难教牧笛鸣如凤,谁把渔竿钓得龙。
极目危楼千里思,晓烟藏雨晚烟浓。
我想敞开心扉询问那渔翁,
可以居住在湘山的第几座山峰?
世道久远,正应披上薜荔做的衣裳;
大道犹存,何必去怨恨芙蓉。
难以让牧童的笛声如凤凰般鸣叫,
又有谁能用渔竿钓得神龙?
极目远眺危楼,思绪绵延千里——
晨烟藏着细雨,暮烟愈加浓重。
I wish to bare my heart and ask the old fisherman,
'On which peak of the Xiang Mountains might one dwell?'
Since times are remote, one should don the creeping fig's cloak;
If the Way endures, why resent the lotus flower?
Hard to make a herdsman's flute sound like a phoenix's call,
Who can wield a fishing rod to hook a dragon?
Gazing from the lofty tower, thoughts stretch a thousand miles—
Morning mist hides the rain, evening mist grows thick.
向渔翁问路,是对隐逸生活与内心归宿的认知探寻。
诗人欲向隐逸的渔翁倾吐心迹,探寻理想的栖身之所。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理