昔年此地属龙门,两壁崖崖禹凿痕。
泉堕半空翻作雨,天藏一窍狭于村。
萝烟尚瘗仙人骨,矶月应招钓客魂。
岩下住僧多白首,不闻尘世似桃源。
昔年此地属龙门,两壁崖崖禹凿痕。
泉堕半空翻作雨,天藏一窍狭于村。
萝烟尚瘗仙人骨,矶月应招钓客魂。
岩下住僧多白首,不闻尘世似桃源。
往年此地属于龙门,
两侧崖壁上还留存着大禹开凿的痕迹。
泉水从半空坠落,翻飞成雨,
天空藏在一处岩窍中,比村庄还要狭窄。
藤萝烟霭还掩埋着仙人的骨骸,
矶石上的月光应是在招引垂钓者的魂魄。
岩下居住的僧人多已白头,
不闻尘世喧嚣,此地好似桃源。
In bygone years this place belonged to Dragon Gate,
On both cliffs remain the marks of Yu's chiseling.
The spring, falling from mid-air, turns into rain,
A cleft hides a piece of sky, narrower than a village.
Mist-trapped vines still bury the bones of an immortal,
The moon over the rock should summon the angler's soul.
Monks dwelling beneath the cliff mostly have white hair,
Unhearing of the dusty world, it's like Peach Blossom Spring.
远古治理伟绩在自然景观中留下的永恒印记。
怀想大禹治水开凿南岩的远古功绩,表达对先贤的追思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理