一树乔乔迥出林,兔丝千尺附清阴。
怒枝伸缩苍龙臂,翠顶盘桓老鹤心。
古藓皴皮藏冻蜕,细风入叶转幽琴。
婆娑独秀青山里,定有茯苓无处寻。
一树乔乔迥出林,兔丝千尺附清阴。
怒枝伸缩苍龙臂,翠顶盘桓老鹤心。
古藓皴皮藏冻蜕,细风入叶转幽琴。
婆娑独秀青山里,定有茯苓无处寻。
一棵高大的树木,卓然挺立于树林之外,
千尺的菟丝子依附在它清幽的荫凉下。
遒劲的枝干伸缩,宛如苍龙的手臂,
青翠的树冠盘绕,有着老鹤般的心志。
古旧的苔藓、皴裂的树皮藏着寒蝉的蜕壳,
细微的风吹入叶间,转动出幽雅的琴音。
它独自婆娑秀美地立于青山之中,
定有茯苓生长,却无处可寻。
A single tree, tall and proud, stands out from the woods,
With dodder vines a thousand feet clinging to its cool shade.
Its angry branches stretch and curl like a dark dragon's arms,
Its emerald crown coils and turns, an old crane's heart.
Ancient moss, wrinkled bark, hide frozen cicada shells,
A gentle wind enters the leaves, turning them to a subtle lute.
Alone it sways in splendor within the green mountains,
Surely there's poria cocos, yet nowhere to be found.
依附关系揭示了生态系统中复杂的治理结构。
描绘一株高耸出林的松树,以及依附其上的兔丝,暗喻君子独立与小人依附的关系。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理