秋光清接眼光寒,碧落茫茫碧海宽。
月堕树根当岳顶,天垂河气湿栏干。
元龙百尺情犹在,黄鹤千年迹未残。
最是夕阳烟雨后,不堪直北望长安。
秋光清接眼光寒,碧落茫茫碧海宽。
月堕树根当岳顶,天垂河气湿栏干。
元龙百尺情犹在,黄鹤千年迹未残。
最是夕阳烟雨后,不堪直北望长安。
秋光清澈,与目光相接,带着寒意,
苍茫的天空与辽阔的碧海融为一体。
月亮坠落在山岳顶端的树根旁,
天幕低垂,河面的湿气浸润了栏杆。
陈元龙百尺高楼的情怀依然存在,
黄鹤楼千年古迹尚未残毁。
最是夕阳西下、烟雨过后的时候,
不堪忍受径直向北眺望长安的故国。
Autumn light, clear and cold, meets the eye's gaze,
The vast azure expanse merges with the boundless sea.
The moon sinks by the tree roots atop the mountain peak,
Sky hangs low, river mist dampens the balustrade.
The lofty tower's passion of a hundred feet still lingers,
The thousand-year trace of the Yellow Crane remains unbroken.
Most poignant is after the sunset, amidst mist and rain,
Unbearable to gaze directly north toward Chang'an.
海天相接的视觉图景隐喻认知框架的无限扩展。
以秋光接眼、碧落连海的景象,营造空阔寒远的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理