满目溪山欠故人,在家翻忆异乡春。
明朝又向长安路,愁对鶑花忆老亲。
满目溪山欠故人,在家翻忆异乡春。
明朝又向长安路,愁对鶑花忆老亲。
满目溪山,却不见故人的身影;
身在家乡,反而忆起异乡的春天。
明天又将踏上前往长安的道路,
愁对莺歌花艳,思念年迈的双亲。
The streams and hills before my eyes lack old friends' trace;
At home, I recall instead the spring in alien land.
Tomorrow I shall take again the road to Chang'an,
And face orioles and flowers, grieving, think of my parents gray.
空间错位触发了对归属与认同的深刻反思。
客居异乡,反而追忆故乡的矛盾思乡之情。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理