花透香须宿雨干,柳飘晴絮送春寒。
最怜蝴蝶双飞舞,只作庄周一梦看。
花透香须宿雨干,柳飘晴絮送春寒。
最怜蝴蝶双飞舞,只作庄周一梦看。
花朵浸透了香气,隔夜的雨水已经干透,
柳枝飘荡着晴空中的飞絮,送走春日的微寒。
最惹人怜爱的是那成双飞舞的蝴蝶,
只当作是庄周的一场梦来看待。
Flowers, soaked through with fragrance, dry from overnight rain,
Willows drift with sunny catkins, sending off spring's chill.
Most pitiable are the butterflies dancing in pairs,
Viewed only as Zhuang Zhou's single dream.
物候变化揭示了自然与情感互动的内在周期。
刻画雨后花香柳絮飘飞的暮春景象,在送走春寒的同时,也流露出对春光易逝的淡淡感伤。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理