水落曾知杓柄长,家风从此转凄凉。
有时浪起无风处,冷看截流人自忙。
水落曾知杓柄长,家风从此转凄凉。
有时浪起无风处,冷看截流人自忙。
水退去后,才知那舀水的勺柄如此之长;
家传的门风从此转向了凄凉。
有时在没有风的地方却涌起波浪;
我冷冷地看着那截断水流的人独自奔忙。
The water recedes, once known the dipper's handle long;
Our family tradition henceforth turns bleak and forlorn.
Sometimes waves surge where no wind blows at all;
I watch coldly the man damming the stream, busy on his own.
物象变迁映射家风衰微,体现了家族治理的周期困境。
通过溪边景象变迁,隐喻家风衰败与世事无常的凄凉。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理