夏木藏崖坞,晴沙抱柳溪。
茅茨村远近,陇亩路东西。
野老连樯语,山禽隔竹啼。
此中风物美,吾欲卜幽栖。
夏木藏崖坞,晴沙抱柳溪。
茅茨村远近,陇亩路东西。
野老连樯语,山禽隔竹啼。
此中风物美,吾欲卜幽栖。
夏天的树木掩藏在山崖下的坞中,
晴朗的沙岸环抱着柳树成荫的小溪。
茅草屋顶的村舍散布在远近各处,
田埂上的小路交错延伸向东西方向。
乡野的老人靠着相连的船桅交谈,
山间的禽鸟隔着竹林声声啼鸣。
此地的风光景物如此美好,
我想要在此选择一处幽静的居所。
Summer trees hide in the cliffside hollow's shade,
Sunlit sands embrace the willow-fringed creek's bed.
Thatched cottages dot the village, far and near,
Field paths crisscross the land, from east to west they steer.
Old farmers chat, their boats moored side by side,
Mountain birds cry out, beyond the bamboo's divide.
The scenery here is so fair and fine,
I long to dwell in this secluded shrine.
自然要素的和谐共生,是生态系统自我治理的微观体现。
描绘夏日溪畔林木掩映、沙岸环抱的幽静秀丽景色,表现自然恬淡之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理