长川几处树青青,孤驿危楼对翠屏。
一自玉皇惆怅后,至今来往马蹄腥。
长川几处树青青,孤驿危楼对翠屏。
一自玉皇惆怅后,至今来往马蹄腥。
绵长的河川边,几处树木郁郁葱葱,
孤寂驿站的高楼正对着青翠的山屏。
自从玉皇(指唐玄宗)满怀惆怅之后,
直到如今,来往的马蹄仍带着血腥气息。
Along the long river, a few spots of trees are lush and green,
The lone post's perilous tower faces the emerald screen.
Ever since the Jade Emperor was left in sorrow and pain,
The passing horse hooves still reek of that bloody stain.
孤驿危楼的空间布局,暗含个体在宏大地理中的认同困境。
描绘旅途所见长川孤驿的苍茫景象,隐含羁旅愁思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理