一切声,是佛声,檐前雨滴响泠泠。
一切色,是佛色,觌面相呈讳不得。
便恁么,若为明,碧天云外月华清。
一切声,是佛声,檐前雨滴响泠泠。
一切色,是佛色,觌面相呈讳不得。
便恁么,若为明,碧天云外月华清。
一切声响,都是佛的声音,
屋檐前的雨滴,正发出清冷的响声。
一切形色,都是佛的容颜,
当面呈现,无法隐瞒。
如果就这样,该如何明了?
青天云外,月光正清澈皎洁。
All sounds are Buddha's voice,
The rain-drops drip before the eaves, clear and cold.
All forms are Buddha's hue,
Confronting face to face, none can withhold.
If thus it is, how to make it bright?
Beyond the azure sky, the moon shines pure and white.
日常雨声蕴含对世界认知的深刻转化。
从檐前雨滴声中体悟佛法无处不在。
本诗为杂言偈颂,押平声韵。
东山书院编辑整理