在处变名姓,往来长啸歌。
一身无赋役,几口共烟波。
江月垂纶下,汀云宿棹和。
却应嫌渭叟,老去脱寒蓑。
在处变名姓,往来长啸歌。
一身无赋役,几口共烟波。
江月垂纶下,汀云宿棹和。
却应嫌渭叟,老去脱寒蓑。
他每到一处就改变自己的姓名,
来来往往,时常长啸高歌。
孑然一身,没有赋税和劳役的负担,
几口人一同生活在烟波浩渺之间。
在江上的月光下垂钓,
停泊小舟,与沙洲上的云霭相伴。
但他或许会嫌弃渭水边的老翁,
年老之后,反而脱去了御寒的蓑衣。
He changes his name wherever he goes,
Coming and going, singing with a long whistle.
Free from taxes and corvée, he lives alone,
With a few mouths to feed, sharing mist and waves.
He casts his line beneath the river moon,
And moors his boat where clouds rest on the isle.
Yet he might scorn the old man of the Wei,
Who in his later years shed his cold straw cloak.
隐逸行为是对主流社会规则的一种主动博弈。
塑造隐逸渔父形象,变易姓名,长啸高歌,超然物外。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理