夜气正冥冥,闲人梦已醒。
上方风磬断,小室雨灯青。
照镜诸心静,忘缘四体宁。
胜他名利客,骑马戴寒星。
夜气正冥冥,闲人梦已醒。
上方风磬断,小室雨灯青。
照镜诸心静,忘缘四体宁。
胜他名利客,骑马戴寒星。
夜间的气息正一片幽暗迷茫,
闲居之人已从睡梦中醒来。
上方山寺的风中磬声已然断绝,
小小居室里,雨中孤灯泛着青光。
对镜自照,内心感到一片宁静,
忘却尘缘,四肢也觉得安宁。
胜过那些追逐名利的人,
他们正骑马奔波,头顶着寒夜的星辰。
The night air thickens, dark and deep,
A man at leisure wakes from sleep.
The wind chimes above have ceased their sound,
A lone lamp in my room sheds a greenish round.
To mirror my heart brings a tranquil state,
Freed from worldly ties, my limbs feel light.
Better than those who chase fame and gain,
Riding through cold stars, a life of strain.
在静谧中完成对自我存在的周期审视。
描绘深夜静谧氛围与禅者清寂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理