晚步

作者: 释文珦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
释文珦作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

秋色遍西原,行吟野兴存。

qiū sè biàn xī yuán, xíng yín yě xìng cún。

ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄩㄢˊ, ㄒㄧㄥˊ ㄧㄣˊ ㄧㄝˇ ㄒㄧㄥˋ ㄘㄨㄣˊ。

坂田通堰熟,溪水度滩喧。

bǎn tián tōng yàn shú, xī shuǐ dù tān xuān。

ㄅㄢˇ ㄊㄧㄢˊ ㄊㄨㄥ ㄧㄢˋ ㄕㄨˊ, ㄒㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨˋ ㄊㄢ ㄒㄩㄢ。

宿鸟分投树,归牛各认村。

sù niǎo fēn tóu shù, guī niú gè rèn cūn。

ㄙㄨˋ ㄋㄧㄠˇ ㄈㄣ ㄊㄡˊ ㄕㄨˋ, ㄍㄨㄟ ㄋㄧㄡˊ ㄍㄜˋ ㄖㄣˋ ㄘㄨㄣ。

幽居乘夜返,松月在衡门。

yōu jū chéng yè fǎn, sōng yuè zài héng mén。

ㄧㄡ ㄐㄩ ㄔㄥˊ ㄧㄝˋ ㄈㄢˇ, ㄙㄨㄥ ㄩㄝˋ ㄗㄞˋ ㄏㄥˊ ㄇㄣˊ。

白话文翻译

秋色遍布西边的原野,

我漫步吟诗,野外的兴致依然存在。

坡田因水堰灌溉而庄稼成熟,

溪水流过滩涂,发出喧响。

投宿的鸟儿分别飞向各自的树木,

归家的牛儿各自辨认自己的村庄。

趁着夜色返回幽静的居所,

松枝间的明月正挂在柴门之上。

英文翻译

Autumn hues spread over the western plain,

I stroll and chant, my rustic joy remains.

Slope fields, watered by weirs, ripen with grain;

Stream waters cross the shoals with clamorous strains.

Roosting birds part ways to seek their trees;

Homebound cattle each know their village lanes.

Returning to my secluded dwelling in the night,

The pine-clad moon hangs o'er my wicker gate in light.

深度解构

在自然周期中寻求个体认同的安放。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日原野漫步的闲适与野趣。

《晚步》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 秋色 · 西原 · 行吟

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

释文珦生平简介

释文珦,南宋诗僧,生卒年不详,籍贯临安(今浙江杭州)。他早年出家,遍历东南各地,晚年归隐于杭州。其诗作多见于《江湖集》,是南宋中后期江湖诗派的重要成员之一,诗风清苦,以描写自然山水和方外生活见长,在僧侣诗人中具有一定代表性。

浏览释文珦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理