人与山同静,亭安紫翠间。
无时临镜水,终日见南山。
子敬心犹杂,渊明意自闲。
坐来轻世事,薄暮鸟飞还。
人与山同静,亭安紫翠间。
无时临镜水,终日见南山。
子敬心犹杂,渊明意自闲。
坐来轻世事,薄暮鸟飞还。
人与山一同沉浸在宁静之中,
亭子安稳地坐落在紫翠相间的山色里。
随时都可以俯临明镜般的水面,
整日都能望见南边的山峦。
王子敬的内心尚且存有杂念,
陶渊明的心意却自然闲适。
在此静坐,觉得世事变得轻微,
黄昏时分,鸟儿飞回巢中。
Man and mountain share the same quietude,
The pavilion rests amidst purple and emerald hues.
At any moment, it overlooks the mirror-like water,
All day long, it gazes upon the southern hills.
Zijing's heart remains entangled with worldly cares,
While Yuanming's mind dwells in natural ease.
Sitting here, worldly affairs seem light and distant,
As dusk descends, birds fly back to their nests.
人山同静体现了天人合一的治理哲学与内在认同。
描绘人与山同静的境界,亭子安处于紫翠山色间。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理