随寓

作者: 释文珦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
释文珦作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

我忘方就隠,鸟倦自知还。

wǒ wàng fāng jiù yǐn, niǎo juàn zì zhī huán。

ㄨㄛˇ ㄨㄤˋ ㄈㄤ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄣˇ, ㄋㄧㄠˇ ㄐㄩㄢˋ ㄗˋ ㄓ ㄏㄨㄢˊ。

随寓皆为道,何人有此闲。

suí yù jiē wéi dào, hé rén yǒu cǐ xián。

ㄙㄨㄟˊ ㄩˋ ㄐㄧㄝ ㄨㄟˊ ㄉㄠˋ, ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄘˇ ㄒㄧㄢˊ。

微茫春水渡,平远夕阳山。

wēi máng chūn shuǐ dù, píng yuǎn xī yáng shān。

ㄨㄟ ㄇㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄩㄢˇ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄕㄢ。

尽入清吟景,谁言胜事悭。

jìn rù qīng yín jǐng, shuí yán shèng shì qiān。

ㄐㄧㄣˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄧㄣˊ ㄐㄧㄥˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄧㄢˊ ㄕㄥˋ ㄕˋ ㄑㄧㄢ。

白话文翻译

我忘却尘世,正趋向隐居的生活,

飞鸟疲倦了,自知该返回巢中。

无论身处何地,处处都体现着大道,

有谁能拥有这般闲适的心境?

春水微茫,渡口隐约可见,

夕阳下的山峦,平坦而辽远。

这一切都融入了清雅吟咏的景致,

谁还说美好的事物是吝啬难得的呢?

英文翻译

I forget the world, drawn to seclusion's art,

The weary bird knows well its own way home.

Wherever I abide, the Dao is in my heart,

Who else can claim such peace, to freely roam?

A faintly seen ferry on spring waters flows,

The distant hills in sunset's gentle glow.

All merge into the scene my clear chant bestows,

Who says such fine delights are scarce below?

深度解构

人鸟同归暗含对生命周期的深刻认同。

诗意解析

诗意概括

我忘机归隐,鸟倦知还,抒写返璞归真之思。

《随寓》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 山林 · 归途 · 隐者 · 倦鸟

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄○。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平○仄,平平○仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

释文珦生平简介

释文珦,南宋诗僧,生卒年不详,籍贯临安(今浙江杭州)。他早年出家,遍历东南各地,晚年归隐于杭州。其诗作多见于《江湖集》,是南宋中后期江湖诗派的重要成员之一,诗风清苦,以描写自然山水和方外生活见长,在僧侣诗人中具有一定代表性。

浏览释文珦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理