我忘方就隠,鸟倦自知还。
随寓皆为道,何人有此闲。
微茫春水渡,平远夕阳山。
尽入清吟景,谁言胜事悭。
我忘方就隠,鸟倦自知还。
随寓皆为道,何人有此闲。
微茫春水渡,平远夕阳山。
尽入清吟景,谁言胜事悭。
我忘却尘世,正趋向隐居的生活,
飞鸟疲倦了,自知该返回巢中。
无论身处何地,处处都体现着大道,
有谁能拥有这般闲适的心境?
春水微茫,渡口隐约可见,
夕阳下的山峦,平坦而辽远。
这一切都融入了清雅吟咏的景致,
谁还说美好的事物是吝啬难得的呢?
I forget the world, drawn to seclusion's art,
The weary bird knows well its own way home.
Wherever I abide, the Dao is in my heart,
Who else can claim such peace, to freely roam?
A faintly seen ferry on spring waters flows,
The distant hills in sunset's gentle glow.
All merge into the scene my clear chant bestows,
Who says such fine delights are scarce below?
人鸟同归暗含对生命周期的深刻认同。
我忘机归隐,鸟倦知还,抒写返璞归真之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理