室空无侍者,坐卧一团蒲。
但见朝还暮,焉知荣与枯。
山心便寂寞,天籁听喁于。
云外幽人好,时来问老夫。
室空无侍者,坐卧一团蒲。
但见朝还暮,焉知荣与枯。
山心便寂寞,天籁听喁于。
云外幽人好,时来问老夫。
居室空荡,没有侍者相伴,
坐卧起居,仅有一个蒲团。
只见晨昏交替往复,
怎知何为荣华何为枯败?
山野之心便觉寂寞,
聆听天地间喁喁的自然声响。
云外的隐士与我交好,
时常前来探访老夫。
My room is empty, without an attendant,
Sitting or lying, just a single round mat.
I only see morning turn to dusk,
How would I know glory or decay?
The mountain's heart grows lonely,
I listen to nature's murmuring sounds.
A recluse beyond the clouds is fond of me,
From time to time he comes to visit this old man.
空室独处是对自我认同的内在治理。
描写空室独坐的简朴生活,体现僧人清寂自适的禅修境界。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理