塞笛

作者: 释文珦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
释文珦作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

孤笛起寒洲,传声到暝楼。

gū dí qǐ hán zhōu, chuán shēng dào míng lóu。

ㄍㄨ ㄉㄧˊ ㄑㄧˇ ㄏㄢˊ ㄓㄡ, ㄔㄨㄢˊ ㄕㄥ ㄉㄠˋ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄡˊ。

吹人元不怨,听者自生愁。

chuī rén yuán bú yuàn, tīng zhě zì shēng chóu。

ㄔㄨㄟ ㄖㄣˊ ㄩㄢˊ ㄅㄨˊ ㄩㄢˋ, ㄊㄧㄥ ㄓㄜˇ ㄗˋ ㄕㄥ ㄔㄡˊ。

万里家何所,三年戍未休。

wàn lǐ jiā hé suǒ, sān nián shù wèi xiū。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ, ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ。

此时霜月下,白却少年头。

cǐ shí shuāng yuè xià, bái què shào nián tóu。

ㄘˇ ㄕˊ ㄕㄨㄤ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄅㄞˊ ㄑㄩㄝˋ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄊㄡˊ。

白话文翻译

孤寂的笛声从寒冷的沙洲响起,

声音传到了暮色中的城楼。

吹笛之人本无怨恨,

听者却自然生出愁绪。

万里之外,家在何处?

戍守三年,仍未休止。

此时寒霜月色之下,

少年的头发已然斑白。

英文翻译

A lone flute rises from the cold isle,

Its sound drifts to the twilight tower.

The player holds no grievance in his heart,

Yet the listener cannot but feel sorrow.

A thousand miles away, where is home?

Three years of garrison, no end in sight.

Beneath the frosty moon at this moment,

My youthful hair has turned to white.

深度解构

笛声在空间中的传播,体现了信息传递的治理困境。

诗意解析

诗意概括

孤笛声在寒洲暮色中回荡,传达出边塞的苍凉与戍卒的孤寂。

《塞笛》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 边塞 · 孤寂

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 寒洲 · 孤笛 · 暝楼

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

释文珦生平简介

释文珦,南宋诗僧,生卒年不详,籍贯临安(今浙江杭州)。他早年出家,遍历东南各地,晚年归隐于杭州。其诗作多见于《江湖集》,是南宋中后期江湖诗派的重要成员之一,诗风清苦,以描写自然山水和方外生活见长,在僧侣诗人中具有一定代表性。

浏览释文珦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理