白云自悠然,幽人此栖息。
去留果何心,变化了无迹。
俗客不曾来,沙鸥尽相识。
何处动吟情,渔村数声笛。
白云自悠然,幽人此栖息。
去留果何心,变化了无迹。
俗客不曾来,沙鸥尽相识。
何处动吟情,渔村数声笛。
白云悠然自在地飘荡,
隐士就在这里栖息安放。
这去与留究竟是何心意?
形态变化全然不留痕迹。
世俗的客人从不曾到来,
沙鸥却全都与他相熟相待。
何处触动了他吟咏的诗情?
是渔村传来的几声笛鸣。
White clouds drift at their own ease,
A recluse here finds his peace.
What intent guides their stay or flight?
Their transformations leave no trace in sight.
No vulgar guest has ever come this way,
With all the gulls on sand, he's friends each day.
What stirs the poet's heart to sing?
A few flute notes from fishing hamlet ring.
体现了隐逸者对自然周期的顺应与认同。
描绘隐士在悠然白云间栖息,追求超脱自在的生活。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理