江湖厌风波,岩壑事幽屏。
柴门绝往还,自阅朝昏景。
日出烟雾消,鸟散松竹静。
须臾日西颓,余晖在高岭。
短生亦如寄,举世孰能省。
愿学远公俦,终然谢尘境。
江湖厌风波,岩壑事幽屏。
柴门绝往还,自阅朝昏景。
日出烟雾消,鸟散松竹静。
须臾日西颓,余晖在高岭。
短生亦如寄,举世孰能省。
愿学远公俦,终然谢尘境。
厌倦了江湖的风波,我在山岩沟壑中寻求幽静的栖身之所。
柴门紧闭,断绝了与外界的往来,独自观看着晨昏景色的变化。
太阳升起,烟雾消散;鸟儿飞散,松林与竹林一片寂静。
片刻之后,太阳西斜,余晖洒在高高的山岭之上。
短暂的生命也如同寄居一般,世间有谁能真正领悟这个道理呢?
我愿效法远公那样的高僧隐士,最终辞别这尘世的纷扰之境。
Weary of the world's wind and wave, I seek the mountain's quiet cave.
My rustic gate bars all worldly trace, as I watch the dawn and dusk's changing face.
The sun ascends, the mist dissolves away; birds disperse, pines and bamboos in stillness stay.
Soon the sun slants west, its light begins to wane, leaving its last glow upon the lofty hill's domain.
Brief life is but a sojourn, a fleeting stay; who in this bustling world can grasp this truth, I pray?
I wish to learn from Master Yuan, the recluse sage, and finally bid farewell to this dusty, worldly stage.
从江湖退隐岩壑,是寻求内心秩序与自我治理的选择。
厌倦江湖风波,转向岩壑幽居以求心灵宁静。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理