绕屋桑麻槿作篱,当门一树白蔷薇。
老翁请唤牛医至,穉子鞭拦鸭阵归。
赛愿酒丰同饮福,输官绢足各裁衣。
年年十月农功毕,还向谿头整钓矶。
绕屋桑麻槿作篱,当门一树白蔷薇。
老翁请唤牛医至,穉子鞭拦鸭阵归。
赛愿酒丰同饮福,输官绢足各裁衣。
年年十月农功毕,还向谿头整钓矶。
桑树和麻环绕着屋舍,木槿树构成了篱笆;
门前正长着一棵白蔷薇。
老翁派人去请牛医到来;
幼童挥鞭驱赶着鸭群回家。
祭祀还愿,酒食丰足,一同饮下福酒;
缴纳官府的绢帛充足,各自裁剪衣裳。
每年十月农事劳作完毕,
还要到溪边整理钓鱼的石矶。
Mulberries and hemp surround the hut, hibiscus forms the hedge;
A white rose tree stands right before the gate.
The old man calls the ox doctor to come;
The young child drives the duck formation home.
They drink to vows fulfilled, sharing the blessed wine;
They pay the tax in silk, each cuts his own clothes fine.
Each year when farm work ends in the tenth moon's light,
They still go to the stream to mend the fishing site.
田园生活的稳态,是乡土认同的微观呈现。
描绘农家宁静质朴的田园生活景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理