梅有岁寒姿,桃李非其偶。
冰雪见凌厉,斯固梅之守。
伊人清且妍,是曰梅之友。
臭味得所同,不在金兰后。
溪烟陇月间,幽期未尝负。
中路勿弃捐,友道贵长久。
梅有岁寒姿,桃李非其偶。
冰雪见凌厉,斯固梅之守。
伊人清且妍,是曰梅之友。
臭味得所同,不在金兰后。
溪烟陇月间,幽期未尝负。
中路勿弃捐,友道贵长久。
梅花拥有耐得住岁末严寒的品格,
桃花和李花并非它的同类伴侣。
在冰雪之中更显出其刚劲凌厉的姿态,
这固然是梅花所坚守的节操。
那位品格高洁且美好的人,
便可称为梅花的朋友。
因气味相投而彼此认同,
这种情谊并不在金兰结义之后。
在溪边烟霭与陇头明月之间,
幽雅的期约从未曾辜负。
中途切莫相弃相离,
交友之道贵在长久坚持。
The plum possesses a spirit that endures the winter's chill,
Peach and plum blossoms are not its proper match.
Amidst ice and snow, its sternness is revealed,
This, indeed, is the plum's steadfast constancy.
A person, pure and fair of character,
Is called a friend of the plum.
When shared essence finds its kindred,
It does not lag behind sworn brotherhood.
Amidst the misty streams and moonlit fields,
Their secret rendezvous has never been betrayed.
Do not abandon it midway on the path,
For the way of friendship values lasting endurance.
以梅喻志,是对内在价值认同与品格治理的颂扬。
赞美梅花凌寒傲雪的高洁品格,以桃李反衬,表明对坚贞志节的推崇。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理