客路何当极,家林久未还。
只今明镜里,又觉鬓毛斑。
夜雨添春水,寒云没晓山。
彊吟无好思,佳句也应悭。
客路何当极,家林久未还。
只今明镜里,又觉鬓毛斑。
夜雨添春水,寒云没晓山。
彊吟无好思,佳句也应悭。
客居之路何时才是尽头?
家乡的园林许久未能归还。
如今在明镜之中,
又觉得鬓发已斑白。
夜雨增添了春水,
寒云遮蔽了晓山。
勉强吟诗没有好思绪,
佳句也应该很吝啬。
When will this journey reach its end?
My home in woods I can't attend.
Now gazing in the mirror clear,
I see more frost upon my hair.
Night rain has swelled the springtime stream;
Cold clouds engulf the dawn's hill-cream.
I force a verse but thoughts are bare;
Even fine lines become too rare.
空间位移引发对家园认同的深刻反思。
客路漫长,归期未卜,表达深切的思乡之情与旅途孤寂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理