老大

作者: 释文珦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
释文珦作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

老大偏多感,那堪客路中。

lǎo dà piān duō gǎn, nà kān kè lù zhōng。

ㄌㄠˇ ㄉㄚˋ ㄆㄧㄢ ㄉㄨㄛ ㄍㄢˇ, ㄋㄚˋ ㄎㄢ ㄎㄜˋ ㄌㄨˋ ㄓㄨㄥ。

凄凉经月病,安忍半生穷。

qī liáng jīng yuè bìng, ān rěn bàn shēng qióng。

ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄥ ㄩㄝˋ ㄅㄧㄥˋ, ㄢ ㄖㄣˇ ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄑㄩㄥˊ。

衰草凝霜白,高枫借日红。

shuāi cǎo níng shuāng bái, gāo fēng jiè rì hóng。

ㄕㄨㄞ ㄘㄠˇ ㄋㄧㄥˊ ㄕㄨㄤ ㄅㄞˊ, ㄍㄠ ㄈㄥ ㄐㄧㄝˋ ㄖˋ ㄏㄨㄥˊ。

今朝方暂起,先问菊花丛。

jīn zhāo fāng zàn qǐ, xiān wèn jú huā cóng。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄈㄤ ㄗㄢˋ ㄑㄧˇ, ㄒㄧㄢ ㄨㄣˋ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄘㄨㄥˊ。

白话文翻译

年老偏偏多感慨,更何况是在羁旅途中。

凄凉地病了一个月,怎能忍受半生的困穷。

衰草凝结着霜露一片洁白,高大的枫树借着日光泛出红晕。

今朝才暂时起身,先去探问那菊花丛。

英文翻译

Old age brings many a sigh, how much more on a journey far.

Sick for a month in dreary plight, how can I bear a life so marred?

Withered grass congeals with frost white, tall maples borrow sunset red.

Just risen briefly at daylight, I first ask of the chrysanthemum bed.

深度解构

客路中的老大之感,隐含对生命周期的深切体认。

诗意解析

诗意概括

诗人在客途中感怀年老,抒发漂泊无依的孤寂之情。

《老大》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 客路 · 老大

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

释文珦生平简介

释文珦,南宋诗僧,生卒年不详,籍贯临安(今浙江杭州)。他早年出家,遍历东南各地,晚年归隐于杭州。其诗作多见于《江湖集》,是南宋中后期江湖诗派的重要成员之一,诗风清苦,以描写自然山水和方外生活见长,在僧侣诗人中具有一定代表性。

浏览释文珦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理