骤雨幡然下,风雷驾疾威。
乌兼巢穴堕,龙挟水云飞。
物象回生意,神功解旱围。
田间喜相语,点点胜珠玑。
骤雨幡然下,风雷驾疾威。
乌兼巢穴堕,龙挟水云飞。
物象回生意,神功解旱围。
田间喜相语,点点胜珠玑。
骤雨猛然降下,
风雷挟带着迅猛的威势。
乌鸦连同巢穴一起坠落,
蛟龙挟着水汽与云朵飞腾。
万物景象恢复了生机,
神妙的功力解除了旱情的围困。
田间人们欢喜地相互诉说,
点点雨滴胜过珍珠美玉。
A sudden downpour descends with might,
Wind, thunder, driving fierce and fast.
Nests of crows tumble from their height,
Dragons ride on clouds and water vast.
All things revive with life anew,
Divine power breaks the drought's cruel spell.
In fields, joyful words they share, true—
Each drop more precious than pearls that fell.
风雷骤雨象征自然周期的不可抗拒之力。
描绘骤雨突至、风雷交加的迅猛景象,展现自然界的磅礴威力。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理