贼臣弄权罔明主,亿万苍生受辛苦。
大家巨室尽逃亡,賸积黄金向郿邬。
弘羊未烹旱如许,弘羊将烹天乃雨。
吾言此雨是雨谷,点点活人胜珠玉。
圣恩新放限田租,从此农家饱𫗞粥。
贼臣弄权罔明主,亿万苍生受辛苦。
大家巨室尽逃亡,賸积黄金向郿邬。
弘羊未烹旱如许,弘羊将烹天乃雨。
吾言此雨是雨谷,点点活人胜珠玉。
圣恩新放限田租,从此农家饱𫗞粥。
奸臣玩弄权术,蒙蔽贤明的君主;
亿万百姓因此遭受辛苦。
豪门大族全都逃亡了;
他们把积攒的黄金藏到郿坞那样的地方。
桑弘羊还没被烹杀时,旱情就如此严重;
桑弘羊将要被烹杀时,天才降下雨水。
我说这场雨是谷雨;
点点滴滴都能救活人命,胜过珍珠美玉。
圣上恩典,新近放宽了田租的限制;
从此农家能够吃饱稀粥了。
Traitorous ministers wield power, deceiving the enlightened lord;
Millions upon millions of common folk suffer hardship and toil.
Great families and wealthy households all flee into exile;
They hoard their surplus gold in remote strongholds.
Before Hongyang is boiled, the drought is this severe;
When Hongyang is about to be boiled, heaven then sends rain.
I say this rain is a rain of grain;
Drop by drop, it revives people, surpassing pearls and jade.
The sage emperor's grace newly lifts the limits on land rent;
Henceforth, farming households shall have their fill of coarse porridge.
批判治理失效导致的社会周期苦难。
揭露权臣欺君害民,表达对百姓疾苦的深切同情。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理