庭前双柏子,曾入祖师禅。
黛色参天古,贞心比石坚。
材堪舟楫用,名在邶鄘篇。
岁晚冰霜里,清标独蔚然。
庭前双柏子,曾入祖师禅。
黛色参天古,贞心比石坚。
材堪舟楫用,名在邶鄘篇。
岁晚冰霜里,清标独蔚然。
庭院前有两棵柏树,
曾进入祖师禅悟的境界。
青黑的树色高耸入云,古老苍劲,
坚贞的心志比石头还要坚硬。
木材足以用来制造舟船,
美名记载在《诗经》的《邶风》《鄘风》篇中。
在岁末晚景的冰霜严寒里,
清高的风姿独自茂盛盎然。
Two cypress trees stand before the court,
Once they entered the Patriarch's Zen thought.
Their dark hues pierce the sky, ancient and vast,
Their steadfast hearts, like stone, forever last.
Their timber fit for boats and oars to ply,
Their fame is sung in odes that never die.
In the late years, amidst frost and ice's reign,
Alone, their noble form stands clear and plain.
古物承载历史认同,连接精神周期
古柏见证祖师禅意,象征佛法传承
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理