风雨

作者: 释文珦(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
释文珦作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

晚来江上天不分,老蛟吐气成江云。

wǎn lái jiāng shàng tiān bù fēn, lǎo jiāo tǔ qì chéng jiāng yún。

ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄅㄨˋ ㄈㄣ, ㄌㄠˇ ㄐㄧㄠ ㄊㄨˇ ㄑㄧˋ ㄔㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄩㄣˊ。

夜半大风飘屋瓦,顷刻檐间雨如泻。

yè bàn dà fēng piāo wū wǎ, qǐng kè yán jiān yǔ rú xiè。

ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄉㄚˋ ㄈㄥ ㄆㄧㄠ ㄨ ㄨㄚˇ, ㄑㄧㄥˇ ㄎㄜˋ ㄧㄢˊ ㄐㄧㄢ ㄩˇ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄝˋ。

柴门紧闭不敢开,渐闻水声到床下。

chái mén jǐn bì bù gǎn kāi, jiàn wén shuǐ shēng dào chuáng xià。

ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄐㄧㄣˇ ㄅㄧˋ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄎㄞ, ㄐㄧㄢˋ ㄨㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥ ㄉㄠˋ ㄔㄨㄤˊ ㄒㄧㄚˋ。

开门处处闻啼号,尽说浪头三尺高。

kāi mén chù chù wén tí háo, jìn shuō làng tóu sān chǐ gāo。

ㄎㄞ ㄇㄣˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄨㄣˊ ㄊㄧˊ ㄏㄠˊ, ㄐㄧㄣˋ ㄕㄨㄛ ㄌㄤˋ ㄊㄡˊ ㄙㄢ ㄔˇ ㄍㄠ。

室庐漂荡无处所,妻孥大半随波涛。

shì lú piāo dàng wú chù suǒ, qī nú dà bàn suí bō tāo。

ㄕˋ ㄌㄨˊ ㄆㄧㄠ ㄉㄤˋ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨㄛˇ, ㄑㄧ ㄋㄨˊ ㄉㄚˋ ㄅㄢˋ ㄙㄨㄟˊ ㄅㄛ ㄊㄠ。

江市一时为沮洳,急打行包入山去。

jiāng shì yī shí wéi jù rù, jí dǎ xíng bāo rù shān qù。

ㄐㄧㄤ ㄕˋ ㄧ ㄕˊ ㄨㄟˊ ㄐㄩˋ ㄖㄨˋ, ㄐㄧˊ ㄉㄚˇ ㄒㄧㄥˊ ㄅㄠ ㄖㄨˋ ㄕㄢ ㄑㄩˋ。

通衢沆漭不可行,历尽西山豺虎路。

tōng qú hàng mǎng bù kě xíng, lì jìn xī shān chái hǔ lù。

ㄊㄨㄥ ㄑㄩˊ ㄏㄤˋ ㄇㄤˇ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄒㄧㄥˊ, ㄌㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄔㄞˊ ㄏㄨˇ ㄌㄨˋ。

但愿自今风雨调,无复破块与鸣条。

dàn yuàn zì jīn fēng yǔ tiáo, wú fù pò kuài yǔ míng tiáo。

ㄉㄢˋ ㄩㄢˋ ㄗˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄥ ㄩˇ ㄊㄧㄠˊ, ㄨˊ ㄈㄨˋ ㄆㄛˋ ㄎㄨㄞˋ ㄩˇ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄧㄠˊ。

白话文翻译

傍晚时分,江面与天空浑然不分,

老蛟吐出的气息化作了江上的乌云。

半夜里大风刮走了屋瓦,

顷刻间屋檐下的雨水倾泻如注。

柴门紧闭不敢打开,

渐渐听到水声已漫到床下。

开门处处听到啼哭与呼号,

人们都说浪头有三尺之高。

房屋漂荡没有固定的处所,

妻子儿女大半都随波涛而去。

江边的市集一时成为沼泽,

人们急忙打点行装逃入山中。

通衢大道汪洋一片无法行走,

历尽西山豺虎出没的险路。

只愿从今以后风雨调和顺适,

不再有破土毁物的狂风暴雨。

英文翻译

By evening, sky and river merge as one;

An ancient dragon spews its breath to cloud the stream.

At midnight, fierce winds tear the roof tiles away,

And soon the rain pours down like a cascade from the eaves.

The wooden gate is shut tight, none dare to open;

Gradually, the sound of water reaches beneath the bed.

Opening the door, cries and wails are heard everywhere—

All speak of waves that surge three feet in height.

Houses drift and tumble, nowhere to be found;

Wives and children, for the most part, follow the waves.

The riverside market becomes a swamp in an instant;

In haste they pack their bags and flee into the hills.

The main roads are vast floods, impassable;

They tread the paths of wolves and tigers in the western hills.

I only pray that from now on the wind and rain are mild,

No more destructive storms or howling gales.

深度解构

自然伟力展现宇宙的不可控周期。

诗意解析

诗意概括

描绘江上风雨欲来的壮阔景象,突出自然之力的雄浑与神秘。

《风雨》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 志怪

情感: 肃穆 · 豪迈 · 怅惘

意象: · · ·

语气: 典雅 · 雄浑 · 豪放

格律

仄平平仄平仄○,仄平仄仄平平平。
仄仄仄平平仄仄,○仄平○仄○仄。
○平仄仄仄仄平,仄○仄平仄平仄。
平平仄仄○平○,仄仄○平○仄平。
仄平○仄平仄仄,○平仄仄平平平。
平仄仄平平仄○,仄仄○平仄平仄。
平平仄仄仄仄○,仄仄平平平仄仄。
仄仄仄平平仄○,平仄仄仄仄平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

释文珦生平简介

释文珦,南宋诗僧,生卒年不详,籍贯临安(今浙江杭州)。他早年出家,遍历东南各地,晚年归隐于杭州。其诗作多见于《江湖集》,是南宋中后期江湖诗派的重要成员之一,诗风清苦,以描写自然山水和方外生活见长,在僧侣诗人中具有一定代表性。

浏览释文珦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理