尘表

作者: 释文珦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
释文珦作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

尘表多年住,身闲人事稀。

chén biǎo duō nián zhù, shēn xián rén shì xī。

ㄔㄣˊ ㄅㄧㄠˇ ㄉㄨㄛ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄨˋ, ㄕㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄒㄧ。

或时联敝衲,终日掩柴扉。

huò shí lián bì nà, zhōng rì yǎn chái fēi。

ㄏㄨㄛˋ ㄕˊ ㄌㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄋㄚˋ, ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄧㄢˇ ㄔㄞˊ ㄈㄟ。

野鹤惟孤唳,寒鸦作阵飞。

yě hè wéi gū lì, hán yā zuò zhèn fēi。

ㄧㄝˇ ㄏㄜˋ ㄨㄟˊ ㄍㄨ ㄌㄧˋ, ㄏㄢˊ ㄧㄚ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄣˋ ㄈㄟ。

物情从自异,于我总忘机。

wù qíng cóng zì yì, yú wǒ zǒng wàng jī。

ㄨˋ ㄑㄧㄥˊ ㄘㄨㄥˊ ㄗˋ ㄧˋ, ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄗㄨㄥˇ ㄨㄤˋ ㄐㄧ。

白话文翻译

我已在尘世之外居住了多年,

身心闲适,与人间的往来稀少。

有时缝补一下破旧的僧衣,

整日里都掩着那柴木做的门扉。

野鹤只是孤独地鸣叫,

寒鸦却成群结队地飞翔。

万物的性情本就各自不同,

对于我来说,早已忘却了一切机巧之心。

英文翻译

For years I've lived beyond the dusty world,

At leisure, seldom bothered by men's affairs.

Sometimes I patch my worn-out robe together,

And keep my rustic gate closed all day long.

The wild crane cries alone in solitude,

While crows in flocks fly through the chilly air.

All creatures follow their own different ways,

To me, all worldly schemes are long forgotten.

深度解构

对世俗关系的疏离,是一种主动的认同选择。

诗意解析

诗意概括

表达诗人超脱尘世、居住世外多年,身心闲适、远离人事纷扰的隐居生活。

《尘表》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 人事 · 尘表

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

释文珦生平简介

释文珦,南宋诗僧,生卒年不详,籍贯临安(今浙江杭州)。他早年出家,遍历东南各地,晚年归隐于杭州。其诗作多见于《江湖集》,是南宋中后期江湖诗派的重要成员之一,诗风清苦,以描写自然山水和方外生活见长,在僧侣诗人中具有一定代表性。

浏览释文珦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理