异荈云边得,山房手自烘。
颇思同陆羽,全觉似卢仝。
孤阅当先破,仙灵更可通。
蓬莱知远近,我欲便乘风。
异荈云边得,山房手自烘。
颇思同陆羽,全觉似卢仝。
孤阅当先破,仙灵更可通。
蓬莱知远近,我欲便乘风。
奇异的茶树在云边采得,
于山房中亲手烘烤。
很是想与陆羽同道,
全然觉得自己像卢仝一般。
独自品饮当先破除尘虑,
仙灵之境更可通达。
蓬莱仙境知道远近,
我欲就此乘风而去。
A rare tea plucked from beyond the clouds,
In my mountain hut, I roast it by hand.
Much do I think of Lu Yu, my peer,
And feel wholly akin to Lu Tong.
Solitary tasting shall break the ice first,
Then the spirit of immortality may be reached.
I ask how far Penglai lies,
I wish to ride the wind there straightaway.
对手工劳作的认同蕴含治理生活的智慧。
描写山房亲手焙茶的隐逸生活情趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理