送春

作者: 施枢(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
施枢作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

相逢九十日,彼此惜芳期。

xiāng féng jiǔ shí rì, bǐ cǐ xī fāng qī。

ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄕˊ ㄖˋ, ㄅㄧˇ ㄘˇ ㄒㄧ ㄈㄤ ㄑㄧ。

折柳停闲骑,嚼花吟好诗。

zhé liǔ tíng xián qí, jiáo huā yín hǎo shī。

ㄓㄜˊ ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧˊ, ㄐㄧㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄣˊ ㄏㄠˇ ㄕ。

经年行远别,对景起深思。

jīng nián xíng yuǎn bié, duì jǐng qǐ shēn sī。

ㄐㄧㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄩㄢˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧˇ ㄕㄣ ㄙ。

日落不知处,四山啼子规。

rì luò bù zhī chù, sì shān tí zǐ guī。

ㄖˋ ㄌㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄔㄨˋ, ㄙˋ ㄕㄢ ㄊㄧˊ ㄗˇ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

相逢在这九十日的春光里,

彼此都珍惜这芬芳短暂的时节。

折下柳枝,停下闲游的坐骑,

嚼着花瓣,吟咏美好的诗篇。

长年行旅意味着远别,

对着眼前景色,生出深沉的思绪。

太阳落下,不知落向何处,

四周山野中传来子规鸟的啼鸣。

英文翻译

We met for ninety days of spring,

Both cherishing this fragrant, fleeting time.

Breaking willow twigs, I halted my idle steed,

Chewing blossoms, I chanted fine verses.

Years of travel bring distant partings,

Facing this scene, deep thoughts arise.

The sun sets, I know not where,

From four hills, the cuckoo's mournful cry.

深度解构

对花期短暂的感伤,隐含对生命周期规律的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

惜别短暂春光,感慨美好易逝

《送春》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 惆怅 · 怅惘 · 柔情

意象: · 芳期 · 九十日

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

施枢生平简介

施枢,南宋中后期诗人,活跃于理宗朝。其生平事迹在正史中记载极少,主要作为江湖诗派的一员为人所知。他长期流寓江湖,以布衣身份进行创作,诗作多描绘自然景物与个人感怀,风格清丽淡远,是南宋后期众多下层文人的一个缩影,反映了当时诗坛的另一种风貌。

浏览施枢全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理