未说路行难,山深分外寒。
晚村林隠寺,春磵石鸣滩。
薄宦曾无补,劳生敢自安。
羽书虽较少,备御莫教宽。
未说路行难,山深分外寒。
晚村林隠寺,春磵石鸣滩。
薄宦曾无补,劳生敢自安。
羽书虽较少,备御莫教宽。
还未提及路途行走的艰难,
山岭深处格外寒冷。
傍晚的村庄,树林掩映着寺庙,
春天的溪涧,石头在急滩上鸣响。
卑微的官职从未有所补益,
劳碌的人生岂敢自己求安?
紧急的文书虽然比较少,
守备御敌切莫放松宽怠。
Not yet speaking of the road's hardship,
The deep mountains hold an extra chill.
Evening village, a temple hides in woods,
Spring ravine, stones roar in rushing rills.
My petty post brought no benefit at all,
In this toilsome life, dare I seek ease?
Though urgent dispatches are fewer now,
Our defenses must not be made to cease.
环境严酷是对行者身心耐力的周期考验。
直言山路行走艰难,山深之处气候分外寒冷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理