客身随取止,一室冷如冰。
景远吟何托,情疏梦不曾。
雨粘初藓壁,风谢欲花灯。
岂是无家者,甘为有发僧。
客身随取止,一室冷如冰。
景远吟何托,情疏梦不曾。
雨粘初藓壁,风谢欲花灯。
岂是无家者,甘为有发僧。
客居之身随遇而安,一间屋子冷得像冰。
景色遥远,吟咏寄托于何物?情意疏淡,连梦境也不曾发生。
雨水粘附着初生的苔藓墙壁,风吹谢了即将开花的灯。
难道我是无家可归之人?甘心做一个带发的僧。
My sojourning body rests where it may; a single room is cold as ice.
With distant scenes, on what can my chant rely? Feelings are sparse, no dreams ever arise.
Rain sticks to the newly mossed wall; wind thanks the lamp about to flower.
How could it be I have no home? Willingly, a haired monk I become.
客身如冰映射个体在流动中的认同困境。
描绘羁旅孤寂,客居清冷如冰的意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理