天然贵格镇群芳,细雨丛中试宝妆。
肯与乱红争国色,甘同柔绿挽春光。
玉阑倚困娇无力,金鸭沉烟不敢香。
可惜承恩亭北赋,苦无妙语告君王。
天然贵格镇群芳,细雨丛中试宝妆。
肯与乱红争国色,甘同柔绿挽春光。
玉阑倚困娇无力,金鸭沉烟不敢香。
可惜承恩亭北赋,苦无妙语告君王。
它天生高贵的品格,足以镇服群芳,
在蒙蒙细雨中,尝试着穿上华美的衣裳。
它怎肯与纷乱的红色花朵争夺国色天香,
宁愿与柔嫩的绿叶一同挽留这大好春光。
倚着玉栏杆,显得娇慵无力,
金鸭香炉中沉烟袅袅,不敢散发浓香。
可惜那在承恩亭北所作的赋,
苦于没有绝妙的语句来禀告君王。
By nature noble, it reigns supreme o'er blooms in sight,
Amid the drizzling rain, it tries its precious attire bright.
It scorns to vie with riotous reds for beauty's crown,
But gladly joins the tender green to hold spring's renown.
Leaning on jade rail, weary, its delicate form seems frail,
The golden censer's smoke sinks deep, its fragrance dares not sail.
Alas! The verse composed north of the grace-receiving bower,
Lacks words sublime to tell the king of this peerless flower.
以物喻人,体现了对自然秩序与内在治理的认同。
赞美牡丹天然贵格与雨中娇姿
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理