帘底临鸾惜岁华,鬓云慵掠宝钗斜。
落梅香断无消息,一树春风属杏花。
帘底临鸾惜岁华,鬓云慵掠宝钗斜。
落梅香断无消息,一树春风属杏花。
在帘子底下对着鸾镜,惋惜这逝去的年华,
如云的鬓发懒得梳理,宝钗也斜斜地插着。
落梅的香气已经消散,再无一点消息传来,
满树的春风,如今都归属于那盛开的杏花了。
Beneath the curtain, by the mirror, I lament the fleeting years,
My cloud-like hair, untended, lets the jeweled hairpin slant.
The fading scent of fallen plums brings tidings none appears;
The spring wind now belongs alone to apricot's vibrant plant.
通过妆饰的治理,折射出对时间周期流逝的无力感。
刻画闺中女子对镜感伤年华,慵懒梳妆的幽怨情思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理