山房不识春风面,地炉宿火煨红软。
寒涕垂颐午梦醒,饥肠殷殷晴雷转。
霜猿剥啄启岩扉,漏泄天香入翠微。
雾幕烟笼收不得,等闲勾引白云归。
破藤床上生涯足,和土和灰擘柔玉。
放憨一饱万缘空,口唱山歌手扪腹。
可中真味与谁论,脯麟脍凤徒腥膻。
向使懒残知有此,肯把虚名眩天子。
山房不识春风面,地炉宿火煨红软。
寒涕垂颐午梦醒,饥肠殷殷晴雷转。
霜猿剥啄启岩扉,漏泄天香入翠微。
雾幕烟笼收不得,等闲勾引白云归。
破藤床上生涯足,和土和灰擘柔玉。
放憨一饱万缘空,口唱山歌手扪腹。
可中真味与谁论,脯麟脍凤徒腥膻。
向使懒残知有此,肯把虚名眩天子。
山房不识春风的面容,
地炉中宿火煨着红软的山芋。
寒涕垂到下巴,午梦醒来,
饥肠辘辘,如晴空雷声转动。
霜猿剥啄着开启岩扉,
泄露了天香进入翠微山色。
雾幕烟笼,无法收束,
等闲之间勾引白云归来。
破藤床上生涯已足,
和着土和灰,掰开柔玉般的芋头。
放憨吃饱,万般因缘皆空,
口唱山歌,手抚摸肚腹。
其中的真味能与谁论说?
麒麟干肉、凤凰脍食只是腥膻徒劳。
假使懒残僧知道有此美味,
肯用虚名来眩惑天子吗?
The mountain hut knows not spring's visage fair,
On the floor stove, embers warm the red soft fare.
Cold drool drips down as noon dreams fade away,
Hungry guts rumble like clear thunder's play.
Frosty apes peck to open the rocky door,
Heaven's scent leaks into jade-green misty floor.
Veiled by fog and smoke, it cannot be contained,
Casually luring white clouds home, unrestrained.
On a broken rattan bed, life's needs are met,
With earth and ash, splitting tender jade, well set.
Foolishly full, all ties to void descend,
Singing mountain songs, hand on belly to tend.
Who can discuss the true taste within this sphere?
Dried unicorn, minced phoenix—mere rank and drear.
Had Lazy Can known such a feast to hold,
Would he have dazzled the emperor with fame untold?
地炉煨芋是简朴治理在个人生活的微观实践。
山房煨芋不识春风,描绘幽居简朴的禅趣生活。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理