少陵弦断无胶续,鸾凤巢高隔五云。
老子一身都是胆,要倾东海取龙筋。
少陵弦断无胶续,鸾凤巢高隔五云。
老子一身都是胆,要倾东海取龙筋。
少陵的琴弦断了,没有胶可以续接,
鸾凤的巢穴高悬,被五色云霞阻隔。
老夫我浑身上下都是胆量,
定要倾尽东海之水,去夺取龙的筋腱。
The broken strings of Shaoling find no glue to mend their song,
The phoenix's nest is high, veiled by fivefold clouds, beyond.
This old man's heart is wholly forged of daring and of might,
To drain the Eastern Sea and seize the sinews of the dragon's flight.
触及文化传承断裂的治理性难题。
哀叹杜甫之后诗道难继、贤才高远难寻的境况。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理