江南春水荻芽青,江北春风鱼上冰。
花发正催寒食节,鴈归应过永昌陵。
骑奴玉辔闲调马,公子锦鞲行臂鹰。
曾宿杨州建隆寺,五更吹角鼓腾腾。
江南春水荻芽青,江北春风鱼上冰。
花发正催寒食节,鴈归应过永昌陵。
骑奴玉辔闲调马,公子锦鞲行臂鹰。
曾宿杨州建隆寺,五更吹角鼓腾腾。
江南的春水边,荻草的嫩芽一片青绿,
江北的春风吹拂,鱼儿从融冰下跃出水面。
花儿盛开,正催促着寒食节的到来,
大雁北归,想必飞过了永昌陵的上空。
骑马的奴仆闲适地调弄着玉饰的马缰,驯练马匹,
贵族公子们臂套锦缎臂鞲,出行架着猎鹰。
我曾寄宿在扬州的建隆寺中,
五更时分,号角吹响,鼓声震天动地。
South of the river, spring water nurtures green reed shoots,
North of the river, spring wind thaws ice where fish emerge.
Flowers bloom, urging on the Cold Food Festival's approach,
Wild geese return, likely passing Yongchang Mausoleum's site.
Riding servants idly adjust jade reins, training their steeds,
Young nobles, with brocade arm-guards, parade their hunting hawks.
Once I lodged at Jianlong Temple in Yangzhou town,
Where at the fifth watch, horns blew and drums thundered loud.
对南北风物差异的细腻认知与呈现。
描绘江南江北早春时节生机盎然的自然景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理