衰老逢春能几回,自怜光景赋残梅。
齿牙落尽舌犹在,年岁阅多心尚孩。
座上麈闲谈客去,手中书堕睡魔来。
生平痴绝真堪叹,千古文章水一杯。
衰老逢春能几回,自怜光景赋残梅。
齿牙落尽舌犹在,年岁阅多心尚孩。
座上麈闲谈客去,手中书堕睡魔来。
生平痴绝真堪叹,千古文章水一杯。
衰老之年,还能遇到几个春天?
我自怜这光景,为残存的梅花赋诗一篇。
牙齿都已落尽,但舌头还在;
经历的年岁虽多,内心却仍像个小孩。
座上尘埃已闲,谈笑的客人也已离去;
手中的书卷滑落,睡意袭来。
平生痴傻至极,真令人叹息;
千古文章,也不过像水中的一杯,终将消散。
How many springs can greet my waning years?
I pity the fading light, and chant of plum blooms sere.
My teeth are gone, yet my tongue remains;
Years have passed, but a childlike heart still reigns.
Dust settles on the seat as guests depart;
The book drops from my hand, sleep claims my heart.
How pitiful, a life of foolish zeal!
A thousand years of writing—a cup of water's feel.
对生命周期的深刻认知,引发存在性的惆怅。
感伤年老逢春,时光无多,借赋残梅自怜,抒发人生迟暮之悲。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理