苇航身险,风急水寒。
九年面壁,用尽心肝。
大唐人不识只履过西天,单传直指待馿年。
苇航身险,风急水寒。
九年面壁,用尽心肝。
大唐人不识只履过西天,单传直指待馿年。
他以身作苇舟,渡过险境,风急水寒。
九年面壁而坐,耗尽了心神。
大唐之人不识得他只履西去的踪迹,
单传直指的法门,要等到驴年才能实现。
His body a perilous reed boat, on waters cold and winds severe.
For nine long years he faced the wall, exhausting heart and mind sincere.
The men of Tang knew not his single sandal westward went;
A direct transmission, pointing straight—await the Year of the Ass, its intent.
面对险境的坚定抉择,是超凡意志力的博弈体现。
描绘达摩祖师一苇渡江的艰险与坚定。
本诗为七言古绝,押平声韵。
东山书院编辑整理