危桥当古寺,闲倚喜同僧。
极浦霁秋雨,扁舟明夜灯。
风沈入语远,潮涨月华升。
万事空凝念,其如总未能。
危桥当古寺,闲倚喜同僧。
极浦霁秋雨,扁舟明夜灯。
风沈入语远,潮涨月华升。
万事空凝念,其如总未能。
高耸的桥正对着古老的寺庙;
闲适地倚靠,欣喜能与僧侣一同。
遥远的水边秋雨初晴;
一叶扁舟被夜灯照亮。
风静了,人语声传向远方;
潮水上涨,皎洁的月光随之升起。
万般世事皆是徒然的执念;
但即便如此,我总还是不能超脱。
A perilous bridge faces the ancient shrine;
Leisurely leaning, I'm glad to share time with the monk, fine.
At the distant shore, autumn rain clears away;
A lone boat brightens with a night lamp's ray.
Wind subsides, human voices fade far and wide;
Tide rises, the moon's splendor ascends with the tide.
All worldly affairs are but empty, clinging thought;
Yet, how can I let them go, as I ought?
僧俗同倚,是跨越身份的社会博弈与和解。
古寺危桥边,闲倚同僧,流露超然世外的禅悦。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理