合向青林岸幅巾,却来閙里着吟身。
竹君门外私相语,两日无诗羞杀人。
合向青林岸幅巾,却来閙里着吟身。
竹君门外私相语,两日无诗羞杀人。
本应去青翠的林边系上头巾,却来到喧闹处安置吟诗之身。
在竹君门外私下交谈,两天没有作诗真是羞死人了。
I should have tied my kerchief by the green woods' shore, / Yet here I am, in the bustle, placing my poetic self.
By the bamboo lord's gate, we whisper in private— / Two days without a poem, it shames me to death.
身份在闹静间的切换,反映个体对生存环境的认知与治理。
表达身处闹市却向往山林隐逸的内心矛盾。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理