一段长长寂寞秋,着鞭芙菊尚包羞。
搀先饱绽黄金粟,不落西风第二筹。
一段长长寂寞秋,着鞭芙菊尚包羞。
搀先饱绽黄金粟,不落西风第二筹。
长长的一段秋天,寂寞而冷清,
鞭策下的芙蓉与菊花,尚且含苞待放,带着羞怯。
你却抢先一步,饱满地绽放出金粟般的花朵,
绝不落在西风的后面,屈居第二。
A long stretch of autumn, lonely and still,
The lotus and chrysanthemum, spurred, yet hold their bloom in shy restraint.
But you, osmanthus, burst forth first, laden with golden grains,
Never yielding second place to the west wind's chilling claim.
寂寞秋日的意象,暗含对生命周期中迟滞状态的博弈。
抒写漫长秋日中的寂寞与芙菊含苞未放的迟暮之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理