东风劫劫趁芳辰,调柳唆梅着处新。
翠筦声中千里月,银花影里万家春。
楼台拼饮夜不夜,罗绮飘香人看人。
抖擞吟怀歌乐岁,江山分外长精神。
东风劫劫趁芳辰,调柳唆梅着处新。
翠筦声中千里月,银花影里万家春。
楼台拼饮夜不夜,罗绮飘香人看人。
抖擞吟怀歌乐岁,江山分外长精神。
东风不停地吹拂,趁着这芳香的时节,
调弄着柳树,唆使着梅花,处处焕发新颜。
翠玉管乐声中,照耀着千里明月,
银花灯影里,洋溢着万家春意。
楼台上畅饮狂欢,分不清是夜是昼,
罗绮衣衫飘香,人们互相观赏。
抖擞起吟咏的情怀,歌颂这快乐的年岁,
江山显得格外富有精神。
The east wind, ceaseless, seizes the fragrant hour,
Urging willows and coaxing plums to don new attire everywhere.
In the sound of jade flutes lies the moon over a thousand miles,
Amidst silver flower shadows, spring fills ten thousand homes with cheer.
Towers and terraces vie in revelry, night indistinguishable from day,
Silks and gauzes waft fragrance, as people gaze upon each other's array.
I rouse my poetic heart to sing of this joyous year,
The rivers and mountains appear exceptionally spirited and clear.
节日景观的营造,是社会在特定时间节点进行文化认同与集体欢庆的治理实践。
描写元宵时节东风催发万物,柳梅争新的热闹景象,渲染出节日欢快氛围。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理