擐甲边城教即戎,三军锦绣晓光中。
影摇𫞚水旌旗动,声震文山鼓角雄。
马惯挥戈翻塞雪,雁惊鸣镝响天风。
十行忍负君王意,同向燕然勒隽功。
擐甲边城教即戎,三军锦绣晓光中。
影摇𫞚水旌旗动,声震文山鼓角雄。
马惯挥戈翻塞雪,雁惊鸣镝响天风。
十行忍负君王意,同向燕然勒隽功。
在边城披上铠甲,教导士兵作战,
三军将士的锦绣衣甲在晨光中闪耀。
旌旗的影子在资水上摇动,
鼓角之声震动文山,雄壮激昂。
战马惯于挥戈奔驰,翻搅着边塞的积雪,
大雁被响箭惊起,鸣叫声响彻天风。
怎忍辜负君王十行诏书的深意,
我们要一同前往燕然山刻石记下卓越功勋。
In border towns, donning armor, they drill for war;
Three armies gleam like brocade in the dawn's early light.
Shadows tremble on Zi River—banners wave and sway,
Sound shakes Wen Mountain—drums and horns roar fierce and bold.
Horses, used to brandishing spears, churn frontier snow;
Wild geese, startled by whistling arrows, cry to the sky-wind.
How can we bear to fail our sovereign's high intent?
Together toward Yanran we'll carve our mighty feat.
通过阅兵仪式强化国家认同与治理权威。
描绘边城阅兵盛况,展现军容整肃与尚武精神。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理