娇朱浅浅透烟光,瘦倚疏檐半出墙。
雅有风情胜桃李,巧含春思避冰霜。
融明醉脸笼轻晕,敛掩仙姿蹙嫩黄。
旦暮风英堕行袂,依微如著袖中香。
娇朱浅浅透烟光,瘦倚疏檐半出墙。
雅有风情胜桃李,巧含春思避冰霜。
融明醉脸笼轻晕,敛掩仙姿蹙嫩黄。
旦暮风英堕行袂,依微如著袖中香。
娇艳的浅红色在烟光中微微透出,
清瘦的身姿倚着疏朗的屋檐,半伸出墙外。
风雅有情致,胜过桃李,
巧妙地蕴藏着春思,避开了冰霜。
明润如醉的脸庞笼罩着淡淡的红晕,
收敛掩映着仙姿,微蹙着嫩黄。
早晚,风中落英飘坠在我的衣袖上,
隐约间,仿佛香气就附着在袖中。
Delicate crimson faintly shines through misty light,
Slender, leaning by the sparse eaves, half beyond the wall.
Elegant, its charm surpasses peach and plum,
Cleverly holding spring thoughts, shunning frost and ice.
Melting bright, a flushed face veiled in a soft glow,
Restrained, a fairy's grace with a hint of tender yellow.
Morning and evening, wind-blown petals fall upon my sleeves,
Faintly, as if the fragrance clings within the cuff.
红梅出墙是对既有空间秩序的柔性博弈。
刻画红梅在烟光中娇瘦透墙的幽美风姿。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理