云鹤

作者: 释克文(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
释克文作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

旦过晚应宿,山堂任去留。

dàn guò wǎn yīng sù, shān táng rèn qù liú。

ㄉㄢˋ ㄍㄨㄛˋ ㄨㄢˇ ㄧㄥ ㄙㄨˋ, ㄕㄢ ㄊㄤˊ ㄖㄣˋ ㄑㄩˋ ㄌㄧㄡˊ。

孤云能自在,只鹤更优游。

gū yún néng zì zài, zhī hè gèng yōu yóu。

ㄍㄨ ㄩㄣˊ ㄋㄥˊ ㄗˋ ㄗㄞˋ, ㄓ ㄏㄜˋ ㄍㄥˋ ㄧㄡ ㄧㄡˊ。

楖栗开青眼,袈裟伴白头。

jí lì kāi qīng yǎn, jiā shā bàn bái tóu。

ㄐㄧˊ ㄌㄧˋ ㄎㄞ ㄑㄧㄥ ㄧㄢˇ, ㄐㄧㄚ ㄕㄚ ㄅㄢˋ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ。

未明西祖意,萍迹谩悠悠。

wèi míng xī zǔ yì, píng jī mán yōu yōu。

ㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄗㄨˇ ㄧˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧ ㄇㄢˊ ㄧㄡ ㄧㄡ。

白话文翻译

清晨经过,傍晚本应投宿;

山中的殿堂任凭我去留。

孤云能够自在飘浮;

独鹤更是悠闲遨游。

手中的楖栗杖睁开青眼(看世界);

身上的袈裟陪伴着白头(的我)。

尚未明了西天祖师的深意;

我的行迹如浮萍般,徒然地悠悠飘荡。

英文翻译

At dawn I pass, by dusk I should lodge;

The mountain hall welcomes my stay or leave.

A lone cloud drifts in perfect freedom;

A single crane roams with even more ease.

My staff opens eyes to the verdant world;

My kasaya accompanies my hoary head.

The Western Patriarch's intent remains unclear;

Like duckweed, my traces drift on, vague and endless.

深度解构

云鹤的去留自由,隐喻着对治理规则的超脱态度。

诗意解析

诗意概括

描绘云鹤自由来去的超然生活

《云鹤》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 云鹤 · 山堂 · 宿

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

释克文生平简介

释克文,北宋临济宗黄龙派禅师,活跃于宋神宗、哲宗时期。俗姓郑,陕府阌乡(今河南灵宝)人。他是黄龙慧南禅师法嗣,与黄龙祖心、东林常总并称,为黄龙派重要传人。其机锋峻烈,善设“黄龙三关”接引学人,在北宋禅林中有重要影响,文学上亦有偈颂传世。

浏览释克文全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理