过曹娥庙

作者: 释觉先(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
释觉先作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

纵步青萝嶂,吟边景更宽。

zòng bù qīng luó zhàng, yín biān jǐng gèng kuān。

ㄗㄨㄥˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄛˊ ㄓㄤˋ, ㄧㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄥˋ ㄎㄨㄢ。

沙纹潮落见,山色雨余看。

shā wén cháo luò xiàn, shān sè yǔ yú kàn。

ㄕㄚ ㄨㄣˊ ㄔㄠˊ ㄌㄨㄛˋ ㄒㄧㄢˋ, ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄩˇ ㄩˊ ㄎㄢˋ。

汀草含清韵,江猿啼暮寒。

tīng cǎo hán qīng yùn, jiāng yuán tí mù hán。

ㄊㄧㄥ ㄘㄠˇ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˋ, ㄐㄧㄤ ㄩㄢˊ ㄊㄧˊ ㄇㄨˋ ㄏㄢˊ。

娥祠重致敬,忍读汉碑残。

é cí chóng zhì jìng, rěn dú hàn bēi cán。

ㄜˊ ㄘˊ ㄔㄨㄥˊ ㄓˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄖㄣˇ ㄉㄨˊ ㄏㄢˋ ㄅㄟ ㄘㄢˊ。

白话文翻译

漫步走过青萝覆盖的山峰,

吟咏之间景色愈发开阔。

潮水退去,沙上的纹路清晰可见,

山色在雨后显得更加明澈。

汀洲上的芳草蕴含着清雅的韵致,

江边的猿猴在暮色寒风中啼叫。

在曹娥祠前我再次致以深深的敬意,

怎忍心去阅读那残破的汉代碑文。

英文翻译

I stride freely through the verdant vine-clad peaks,

The view expands as I chant along the way.

The ebbing tide reveals patterns on the sands,

The hills show their hues after the rain's stay.

The islet grass holds a pure and tranquil charm,

River apes wail in the evening's deepening chill.

Again I pay deep respect at the maiden's shrine,

Yet can I bear to read the Han stele, worn and still?

深度解构

山水游历拓展了人对自然空间的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘漫步山间、吟咏自然的闲适情景。

《过曹娥庙》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 吟边 · 青萝嶂

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

释觉先生平简介

释觉先,南宋时期诗僧,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于南宋中后期。其诗作流传不多,以《过曹娥庙》最为知名,展现了僧人视角下的咏史与抒情,在宋代僧诗中具有一定代表性,反映了方外之士对世俗历史与情感的独特观照。

浏览释觉先全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理